Nuestro método de trabajo

Metodología de trabajo

Uno de los aspectos que nos diferencia del resto de agencias de traducción es nuestra metodología de trabajo. En vez de hacer lo mismo que otras agencias, hemos decidido combinar nuestros conocimientos del sector y experiencia profesional para desarrollar un impecable y exclusivo proceso de trabajo. Además, usamos la tecnología más puntera para garantizar un resultado perfecto en cada uno de los proyectos que acometemos.

Si precisas información adicional sobre nuestros procesos, consulta Metodología de trabajo.

La principal ventaja de nuestra forma de trabajar es que podemos desarrollar relaciones cercanas y personales con el cliente, lo que nos permite obtener niveles de precisión y calidad insuperables en las traducciones que llevamos a cabo. No hay nada mejor que trabajar en equipo con el cliente.

Control de calidad

Quieres un producto de calidad y nuestra prioridad es proporcionártelo. Todos nuestros traductores tienen titulación universitaria en traducción y estudios lingüísticos, así como una amplia experiencia práctica en el sector de la traducción. Por este motivo, podemos garantizar que todas nuestras traducciones son gramaticalmente correctas en todos los idiomas. Asimismo, todos nuestros traductores cuentan con profundos conocimientos en sus distintos ámbitos de especialización, ya sea marketing y ventas, economía, tecnología, medicina o derecho. Por otra parte, las gestoras de proyectos seleccionarán siempre al lingüista más adecuado para cada traducción.

Selección: Todos los traductores deben someterse a un estricto proceso de selección antes de pasar a formar parte de nuestra base de datos. Siempre nos aseguramos de que sus capacidades se ajustan a nuestros estándares para ser miembros de nuestro equipo. También hemos elaborado nuestras propias guías de estilo de todos los idiomas con los que trabajamos, para que los traductores las consulten y las sigan. Estas guías permiten garantizar que las traducciones cumplen con nuestros altos estándares de calidad y, además, se pueden usar para aclarar cualquier pregunta o duda. Las hemos desarrollado de conformidad con las recomendaciones de las principales instituciones de regularización lingüística con el fin de proporcionar a nuestros profesionales todo lo que necesiten para redactar excelentes textos.

Informes de evaluación: Para evolucionar, no hay nada mejor que recibir comentarios constructivos y evaluaciones. Cada vez que nuestros lingüistas revisan una traducción, rellenan un informe de evaluación, lo que nos permite controlar el desarrollo y la evolución de nuestros traductores con el paso del tiempo. Esto no solo nos ayuda a garantizar la calidad, sino que además es una estupenda forma de compartir comentarios constructivos y brindar apoyo al resto del equipo.

Herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador): Todos nuestros traductores utilizan las herramientas de traducción más avanzadas del mercado. Estas herramientas permiten la creación e incorporación de bases terminológicas y memorias de traducción que ayudan a garantizar la coherencia entre distintos archivos y tareas.

De esta forma, las palabras y términos específicos con numerosas traducciones posibles se van a traducir de forma coherente cada vez que aparezcan en un texto del mismo cliente. La memoria de traducción también se puede utilizar para obtener un cálculo preciso del recuento de palabras que tiene el texto original, lo que nos permite ofrecer mejores precios y fechas de entrega a nuestros clientes.

 Tecnología aplicada a la traducción

La tecnología aplicada a la traducción facilita mucho nuestro trabajo. Utilizamos las versiones más actualizadas de los sistemas líderes en el mercado. Principalmente trabajamos con memoQ Server, SDL Trados Studio, WorldServer, Memsource y Wordfast. Además, contamos con nuestra propia especialista interna en formación de herramientas de traducción para mantener a nuestro equipo siempre al tanto de los últimos avances tecnológicos.

Por otra parte, realizamos un seguimiento de las tareas y procesos mediante nuestro propio sistema de gestión de traducciones (TMS), que vamos actualizando constantemente para garantizar el futuro de nuestros procesos.

También hemos desarrollado nuestro propio sistema de gestión de consultas y lo hemos integrado en nuestro TMS a fin de asegurarnos de que todas las consultas reciben la prioridad que merecen. Gracias a este sistema gestionamos consultas complejas con mayor eficacia, lo que ahorra mucho tiempo tanto a nuestras gestoras de proyectos como a nuestros clientes.

Comunicación

La comunicación eficaz entre los miembros del equipo es fundamental en cualquier tipo de empresa. Recientemente hemos implantado el uso de Slack en nuestra empresa para que todos podamos comunicarnos con facilidad en relación con los proyectos que gestionamos. Este sistema permite que nuestras gestoras de proyectos se pongan en contacto con los traductores autónomos de una forma práctica y sencilla. Además, aporta muchas otras ventajas: por ejemplo, si prefieres realizar una videollamada para consultar algo, solo tienes que pulsar un botón.