Catering for your Customers’ Preferred Language and Building More Bridges
The modern world is increasingly global and borders no longer get in the way to the extent they once did. But global commerce does not happen automatically. It is still necessary to reach out and build bridges with customers in other markets. Considering language...
How to Use Localisation to Strengthen Your Brand in 2022
A new year is upon us and now that we have recovered from all the indulgence of the holidays, the time has come to shake off and start looking to the future! For this edition of the blog, we are going to look at how you can use localisation – a favourite subject of...
Ten New Words in 2021
Another year is almost over, and once more it feels like so much has happened and changed in our world over the last twelve months. These are changes which can be seen not just in the headlines and the streets, but reflected in our language as well. So as we move...
The COMUNICA Team wishes you a Merry Christmas and a Happy New Year
Click here to watch our Christmas greeting video Christmas is a time for getting together and playing games, and as a bunch of verified language nerds, what better game to play than our childhood favourite – broken telephone? Our Managing Director Tina Julsgaard...
How the Vikings Helped Enrich English
When non-Scandinavian speakers first come into contact with Scandinavian languages, they are often struck by how many English words our Nordic friends tend to use in their everyday speech. Entire concepts are lifted wholesale into Swedish, Danish and Norwegian, with...
How to Translate Idiomatic Expressions
Colourful, idiomatic expressions and turns of phrase are a natural part of speech and often so deeply embedded in our language that we don’t even realise just how much we use them. They can also be a bemusing and perplexing challenge when getting to grips with a new...
How to Translate Subtitles
Have you ever been watching something and realised the subtitles are really hard to comprehend? You feel like your brain doesn’t have enough time to unpack what is being said before they disappear, leaving you perplexed and confused, but without a clear sense as to...
Multilingual SEO Best Practice
Website localisation and search engine optimisation As any good website administrator (or regular readers of the blog!) will know, website localisation and search engine optimisation are both crucial activities. They are what help your website to rank well in search...
Speak Your Customers’ Language
Ever found yourself reading a text that sounds like it might have been written by an algorithm or a creature from another planet? It appears to be technically sound, but there’s something about it that just doesn’t land. The prose is dull, dry and hardly able to hold...
COMUNICA’s Journey from Tailormade TMS to Global Localisation Process Platform XTRF
In the autumn of 2020, the owner of COMUNICA Tina Julsgaard decided the time had come to switch from a custom-made Translation Management System (TMS) to a much more innovative and automated alternative. After a thorough process of investigation and testing, Tina and...