Conoce a nuestro equipo
La clave de tu éxito: nuestra atención personalizada
Somos un equipo fantástico y nos encanta ayudar a clientes como tú para ofrecerles las mejores traducciones profesionales. Creemos en las infinitas posibilidades que brinda un mundo cada vez mejor conectado, nos apasionan los idiomas y nuestro compromiso personal contigo nos diferencia del resto. Al combinar un entorno de trabajo informal con el espíritu innovador que nos caracteriza, nos desarrollamos con un afán de superación y mejora continua, tanto de nuestras habilidades como de nuestros métodos de trabajo.

Tina Julsgaard
Directora general

Karoline
Directora de operaciones

Elena
Gestora de cuentas y proyectos

María
Gestora de cuentas y proyectos

Paula
Gestora de traductores y calidad

Natascha
Traductora danesa interna y gestora de proyectos

Laura
Gestora de proyectos

Magda
Gestora de proyectos

Carolina
Gestora de proyectos

Linnea
Traductora sueca interna & Gestora de proyectos

Nicolás
Responsable de ventas y marketing

Juan José
Responsable de informática

Tina
Responsable de oficina y programa de prácticas

Guri
Traductora danesa interna – Jefa del equipo lingüístico danés

Josefine
Traductora danesa interna

Hanna
Traductora sueca interna

Gala
Traductora noruega interna

Milla
Traductora finlandesa interna

Sari
Traductora finlandesa interna

Lone
Especialista externa en herramientas TAO
MISIÓN Y OBJETIVOS
Nuestro principal activo es el equipo del que disponemos. El enfoque personalizado que aplicamos a nuestro trabajo te ayudará a conseguir éxito a escala mundial. Garantizado.
Al ofrecer traducciones al danés, noruego, sueco y finés, nuestra misión es ayudarte a que tu marca se exprese en todos los idiomas escandinavos de tal forma que el mensaje llegue sin trabas a los destinatarios de estos países. Además, si tienes intención de ampliar tus horizontes, también te podemos ayudar, ya que contamos con una gran experiencia en traducir los principales idiomas europeos… y del resto del mundo.
VALORES
Cuando trabajes con nosotros, estamos seguros de que no pasará mucho tiempo antes de que compruebes que los siguientes valores son los que nos mantienen motivados para hacer siempre las cosas de la mejor forma posible.

SERVICIO
- ¿Te gustaría recibir asesoramiento? Nos adaptamos a tus necesidades particulares.
- ¿Esperas un determinado nivel de servicio? Nos esforzamos por superar tus expectativas.

CALIDAD
- Ningún detalle es insignificante, somos muy meticulosos en nuestro trabajo.
- Cuando nos encargues traducciones, te las entregaremos siempre a tiempo.
- Para nosotros las relaciones son importantes, estamos aquí para colaborar contigo.

FLEXIBILIDAD
- ¿Necesitas una traducción urgente? No hay problema, estamos acostumbrados a trabajar con plazos muy ajustados.
- ¿Quieres hacer las cosas de una forma diferente? ¡Nos encantan los desafíos!

Trabajo en equipo
- No hay nada más importante que compartir el conocimiento y ayudarse mutuamente.
- El mundo cambia constantemente, por lo que siempre estamos dispuestos a aportar ideas innovadoras para generar desarrollo y crecimiento.

Tina Julsgaard, Directora general
La pasión por los idiomas, el origen de COMUNICA
De la apacible quietud del norte de Dinamarca a la bulliciosa alegría de Andalucía La propietaria de Comunica.dk Translations, Tina Julsgaard, nació en la ciudad de Aalborg, en Jutlandia Septentrional, en 1970. Allí paso la mayor parte de su infancia y adolescencia, hasta que una profesora de secundaria despertó su ávida curiosidad por todo lo relacionado con España. Tina quedaría ya prendada para siempre de este país. En 1990, ya tenía claro cuál sería su próximo destino, así que se desplazó a la dinámica ciudad de Sevilla para continuar aprendiendo español. Como sucede en todas las historias de pasión, el amor entra en escena en algún momento… y el caso de Tina no fue una excepción. En Sevilla, además sucumbir a los encantos de España y su particular forma de vida, Tina conoció a un apuesto español llamado Pablo y, claro está, se enamoró locamente de él. Poco después, comenzó a estudiar español en la Universidad de Aarhus (Dinamarca) y se graduó en el año 2000 en un máster en estudios de español y religión. A continuación, decidió cursar un grado de especialización en lengua española en la Escuela de Negocios de Copenhague. La fascinación por España, la espontaneidad de su gente y su estilo de vida más relajado terminaron de enamorar a Tina, por lo que, tras una relación a distancia de 10 años, decidió dejar atrás la comodidad y seguridad de Dinamarca y comenzar una nueva vida en pareja en la cálida Costa del Sol. De periodista a traductora profesional Durante los primeros siete años después de trasladarse a España, Tina trabajó para la revista La Danesa, una publicación en idioma danés de factura malagueña. Sin embargo, al cabo de cierto tiempo, comenzó a sentir la necesidad de emprender su propio negocio. Esta necesidad fue creciendo cada vez más, hasta que finalmente, en 2007, fundó COMUNICA. En sus años iniciales, la empresa ofrecía servicios de traducción y clases de idiomas, pero en breve su cometido se fue definiendo hasta convertirse exclusivamente en una agencia de traducción. Como lingüista, lo que motivaba a Tina no era únicamente el potencial que ofrecía el sector de la traducción. Lo que realmente impulsó este cambio fue la pasión de Tina por ayudar a los clientes a desplegar sus alas, lanzarse a volar y poder hacer negocios en otros países. El origen de una agencia de traducción en crecimiento A Tina siempre le ha fascinado el poder de los idiomas y cree firmemente que cada texto merece tener una adaptación precisa que le permita integrarse a la perfección en su nuevo entorno. La inagotable energía de Tina, su buen humor y su compromiso con el trabajo se han contagiado a los empleados de la empresa. Sus esfuerzos en común han conseguido que COMUNICA se convierta en una dinámica agencia de traducción en la actualidad. Nuestro equipo cuenta con 12 empleados y más de 300 traductores autónomos que trabajan de forma conjunta en todo el mundo. Gracias a su profesionalidad y dedicación podemos garantizar que todo lo que necesites traducir recibirá siempre el toque de entusiasmo que nos caracteriza.

María Luna, Gestora de cuentas y proyectos
Española, pero al mismo tiempo ciudadana del mundo, ya que me encanta conocer todas las culturas existentes. Graduada en Traducción e Interpretación de inglés, francés e italiano por la Universidad de Málaga en 2015. Me encantan los idiomas y para poder dominarlos mejor he estado viviendo 2 años en el extranjero. Uno en Inglaterra (Bath), durante mi estancia Erasmus como estudiante en la Universidad de Bath y otro en Francia (Dijon), trabajando como Auxiliar de conversación en el instituto Lycée International Charles de Gaulle. Después, en 2016, cursé el Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías: Localización de software, páginas web y videojuegos de la Universidad Internacional de Menéndez Pelayo. Desde 2017 trabajo como gestora de proyectos, dos años y medio en Madrid y ahora, en COMUNICA, feliz de poder volver a mi tierra y seguir trabajando en lo que más me gusta e identifica: la gestión y los idiomas. ¿Mis otras pasiones? Compartir momentos con mi familia y amigos, viajar, leer y pasear por la playa y la montaña.

Paula Kalfirtova, Gestora de proveedores y calidad
Al haber vivido la mayor parte de mi vida en el extranjero, desarrollé un gusto especial por las diferentes lenguas y culturas. Cursé un Máster en Políticas Lingüisticas, y siempre me han fascinado la diversidad lingüística y los entornos multilingües. Hoy día soy una entusiasta de la localización especializada en los mercados nórdicos y me enorgullece formar parte del trabajo en equipo con la aptitud y la voluntad de aprender, así como tener una mentalidad orientada a la búsqueda de soluciones. Tengo cuatro años de experiencia en gestión de proveedores y en octubre de 2021 me incorporé como gestora de proveedores (traductores) y calidad en COMUNICA.

Milla, Traductora finlandesa interna
Nací en el sur de Finlandia y desde pequeña siempre me han interesado las diferentes culturas e idiomas. A mis padres siempre les ha gustado conocer el mundo tanto como a mí, por lo que viajábamos bastante en familia. Puedo decir que soy una de las pocas personas que ha visitado la Unión Soviética varias veces, y hasta estuve en Estonia Soviética de pequeña. Estas visitas me brindaron una fascinación de por vida por Rusia y por el idioma ruso. Estudié en dos universidades en Finlandia – Tampere y Helsinki – y estudié filología rusa, traducción inglesa, comunicación intercultural, sociología, italiano y algunas otras asignaturas. También estoy licenciada en traducción inglesa. He vivido en EE.UU., Rusia, Italia y Suiza; y los últimos diez años, en Londres. La gran mezcla de culturas y de idiomas en Londres hace de la ciudad el lugar ideal para mi personalidad; siempre hay algo nuevo que ver y hacer allí. Antes de formar parte de COMUNICA, trabajé en diferentes agencias. Fui gestora de proyectos en una agencia de traducción, trabajé como ejecutiva de cuentas para una agencia de marketing por cuenta de Pfizer y luego fui responsable de calidad y localización para Expedia. También trabajé para Amazon ayudándoles a traducir, testar y lanzar su servicio de vídeo Amazon Prime Video en Finlandia. Fue en 2017 cuando decidí dejar mi trabajo de oficina y empezar como autónoma uniéndome a Comunica como jefa del equipo del idioma finés, trabajando principalmente para sus clientes de la industria del turismo. Trabajar para COMUNICA me ha dado la oportunidad de elegir mi propio horario y ser mi propia jefa, siendo a la vez parte de un equipo magnífico, talentoso y multicultural.

Karoline Barra, Directora de operaciones
Crecí en Noruega en las afueras de Bergen. Siempre me han fascinado los idiomas, lo cual forma gran parte del porqué me encanta trabajar y vivir en el extranjero. He vivido en diferentes partes de España desde 2005, en Cádiz y en el País Vasco, hasta que empecé a trabajar para Comunica en 2012. He estudiado español, marketing, administración y gestión de proyectos, y a través de mi carrera profesional he trabajado en educación, entre otras áreas. Mi responsabilidad general como directora de operaciones es mejorar y desarrollar constantemente nuestros procesos y garantizar que todas las partes, clientes y traductores, tengan la mejor experiencia posible al colaborar con Comunica. Además, ayudo con la formación de los empleados, especialmente con las diferentes herramientas de CAT que utilizamos en nuestro trabajo diario. En mi tiempo libre me gusta hacer ejercicio, ponerme al día sobre las últimas películas y series, viajar y disfrutar del buen tiempo.

Elena Fernández, Gestora de cuentas y proyectos
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga y Traductora-Intérprete Jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Desde 1997 trabajo como traductora profesional, especializada en textos técnicos y legales, y cuento con una experiencia de más de 6 años en la coordinación de proyectos internacionales. Desde noviembre de 2013 formo parte del equipo de COMUNICA como gestora de proyectos. Me apasionan los idiomas, así que tras obtener la titulación superior de inglés, francés e italiano, actualmente estoy estudiando tercero de ruso en la Escuela Oficial de Idiomas. ¿Mis otras pasiones? Viajar, estar en contacto con la naturaleza y practicar yoga.

Guri, Traductora danesa interna – Jefa del equipo lingüístico danés
Yo nací y crecí en Dinamarca en la ciudad de Middelfart y tengo una licenciatura en comunicación empresarial internacional y un máster en traducción de la Universidad de Aarhus. Siempre me han interesado la cultura y la lengua, y he vivido tanto en Los Estados Unidos como en Súdamerica como parte de mi formación profesional. Mi mayor sueño era vivir en el extranjero, así que cuando se presentó la posibilidad de mudarme a España en 2015 y trabajar como traductora para COMUNICA, no fue una decisión difícil. Estoy muy feliz en el trabajo que tengo, donde principalmente me dedico a la traducción de textos de inglés a danés, así como a la revisión y redacción de textos.

Linnea, Gestora de proyectos y Traductora sueca interna
Yo nací y crecí en Suecia, en la ciudad de Goteburgo. Creo que mi gran interés por los idiomas empezó a través de la literatura. Cuando era pequeña, leía con avidez todas las obras de Astrid Lindgren. Con el paso del tiempo, este interés ha aumentado y hasta el momento dominio el inglés, los idiomas escandinavos, el español y el italiano, pero quisiera estudiar muchos más idiomas. Tengo un máster en traducción de la Universidad de Goteburgo y actualmente vivo y trabajo en Málaga. Con COMUNICA colaboro como traductora del idioma sueco y me resulta muy gratificante el trabajo, ya que trabajo en lo que más me apasiona cada día. En mi tiempo libre, me gusta dedicar tiempo a mis otros intereses, como disfrutar de un café mientras tomo el sol, nadar y comer tapas.

Sari, Traductora finlandesa interna
Nací y crecí en Joensuu, en Finlandia. Siempre he tenido interés en otras culturas y lenguas. Por ello, en cuanto tuve oportunidad, me mudé a Italia y más tarde a Francia, donde viví dos años. Trabajé en el Centro Cultural Francés y en la Embajada de Francia de Helsinki. En 1988 me gradué en Traducción e interpretación por la Universidad de Turku. Ese mismo año, mi marido, también finés, y yo nos asentamos en Málaga y yo comencé a trabajar como traductora profesional. Desde entonces, he trabajado como traductora autónoma en multitud de proyectos de traducción y localización, tanto para clientes privados como para empresas y organizaciones de diversa índole. Me especialicé en textos jurídicos y médicos pero también he disfrutado involucrándome en muchos proyectos de localización y marketing. Mi residencia está situada en una zona campestre en la que puedo disfrutar de mis hobbies, como dar largos paseos con mis dos perros, el yoga y la meditación. Me uní a COMUNICA en abril del 2017 como traductora interna de finés. Siempre he disfrutado del trabajo de traducción y estoy encantada de poder explorar esta nueva cara de la profesión al pasar a formar parte de un equipo.

Hanna, Traductora sueca interna
Nací y me crié en Örebro, Suecia. Pronto descubrí que tenía mucho interés por aprender idiomas. Primero me fui a Málaga a la edad de 19 años para estudiar español y luego volví más tarde para estudiar en la Universidad de Málaga. Tengo una licenciatura en traducción de la Universidad de Gothenburg, en Suecia. Tras terminar la carrera en 2005, viví en Dublín durante un año y medio. De vuelta en Suecia empecé a trabajar como traductora autónoma. En 2009, me mudé a Madrid, donde trabajé en IBM durante 2 años. Llevo trabajando como traductora en COMUNICA desde 2012. Me encanta mi trabajo porque me permite trabajar con idiomas todos los días.

Tina Kok, Responsable de oficina y programa de prácticas
Nací y me crié en Aarhus, Dinamarca. Me licencié en la Academia de Exportación de la Escuela Empresarial de Aarhus. En COMUNICA soy responsable de nuestro programa de prácticas. Además soy la Administradora de nuestro espacio de coworking, The Cowork Spot, donde disfruto de una buena colaboración con los diferentes autónomos. Hablo los idiomas español e inglés de forma fluida y he estado viviendo en Málaga desde el año 2002. Razón por la cual me he integrado completamente en la sociedad española. He trabajado en los departamentos de ventas y marketing de varias empresas importantes de exportación danesas durante 10 años. Durante mi estancia en España, he trabajado en la banca privada y como agente inmobiliario en la Costa del Sol durante varios años. Estos antecedentes tan diversos me han servido como base estupenda para poder gestionar las muy diversas tareas que conlleva el trabajar en una empresa de idiomas dinámica como COMUNICA.

Juan J. Ramos, Responsable de informática
Inmerso en ese universo que llaman internet desde los 14 años, siempre he estado interesado en saber cómo funcionan las cosas internamente. Siempre me he sentido atraido por los idiomas. Desde muy pequeño he estado estudiando Inglés y como buen cinéfilo, viendo todas las series y películas que he podido en versión original. He realizado estudios superiores de informática tanto en la rama del Software como del Hardware. Mi pasión por la informática no se ciñe sólo a un campo y es por ello que disfruto igual reparando un equipo, montando una red o desarrollando una página web. Trabajar en COMUNICA representa un reto constante en un campo que siempre me ha fascinado, además de darme la oportunidad de hacerlo con un equipo de compañeros extraordinario.

Nicolás M. M. Fontana, Responsable de ventas y marketing
Nací en Buenos Aires pero pasé mi infancia en Ushuaia, Argentina. He vivido en Irlanda, Polonia y actualmente vivo en España. Mi primer contacto con los idiomas empezó durante mi etapa como soldado profesional, donde desempeñaba el puesto de intérprete inglés-español durante las maniobras OTAN y de Eurocorps en Andalucía (2000-2003). Trabajo en la industria de la traducción desde 2011. Me gradué en la Universidad de Vístula en 2016 con un grado en la rama de Artes, Humanidades e Idiomas. Estuve trabajando durante casi 6 años para uno de los principales proveedores de servicios de localización y traducción (en Varsovia, Polonia) como ingeniero de pruebas lingüístico, ingeniero de pruebas senior y jefe de idioma. Combiné un trabajo a tiempo completo con un trabajo de autónomo como traductor de películas para la región de América Latina. Después regresé a España para trabajar como director de desarrollo comercial para un proveedor regional de servicios de traducción y localización en Fuengirola, España, donde estuve 3 años y medio. Me uní al equipo de COMUNICA en marzo de 2020 como gestor de proveedores y ventas para supervisar traductores autónomos, compartir mi experiencia, encontrar nuevos clientes y desarrollar procedimientos. Desde noviembre de 2022 he pasado a ser responsable de ventas y marketing debido a una reorganización estructural de la empresa. En mi tiempo libre, disfruto aprendiendo idiomas, leyendo, caminando, viendo películas y series.

Natascha, Gestora de proyectos y Traductora danesa interna
Después de estudiar español durante tres años en el instituto, empezó a despertarse en mí la curiosidad sobre la lengua española. Lo que hizo que me decantara por la Universidad Aarhus. Fue allí donde en 2016 me gradué en Comunicación empresarial en inglés y español y en 2018, finalicé el Máster en Comunicación empresarial en español especializado en traducción e interpretación. Después de haber trabajado durante tres años y medio en una empresa danesa en el área de marketing digital y, sobre todo, con el SEO, me di cuenta de que necesitaba un cambio en mi vida y ahí fue cuando decidí mudarme a España y trabajar como gestora de proyectos con un enfoque especial en SEO para COMUNICA. La combinación lingüística principal con la que trabajo es inglés y danés.

Gala, Traductora noruega interna
Creo que las circunstancias de mi vida fueron las que hicieron que desarrollase un buen oído para los idiomas, y el interés por las diferentes lenguas y culturas todavía me sigue a día de hoy. Nací en Bosnia y Herzegovina, pero me mudé a Noruega cuando tenía 2 años. A los 15, obtuve una beca para ir a un instituto francés durante 2 años. Después de finalizar mis estudios de Educación Secundaria, decidí irme más al sur, esta vez a España, donde cursé el Grado en Lenguas, Literaturas y Culturas Románicas en la Universidad de Salamanca. Desde entonces, he trabajado en París, Brighton y Oslo y, aunque he conseguido experiencia en diferentes líneas de negocios, siempre he estado trabajando en el ámbito de la Localización como autónoma. Me volví a mudar a España en 2016 y como soy española de corazón, me encanta vivir aquí y disfruto mucho trabajando en COMUNICA.

Josefine, Traductora danesa interna
Nací y me crie en un pequeño pueblo al norte de Juthland (Dinamarca). Hice un grado en Relaciones Internacionales y Lenguas y, después, cursé el máster en Relaciones Internacionales y Lenguas, y en Comunicación Empresarial Internacional (especializado en Traducción e Interpretación). Las lenguas y el resto de culturas siempre me han llamado la atención, por eso, siempre que he tenido la oportunidad he trabajado y vivido en otros países. A principios de 2021, me mudé a España y empecé a trabajar como traductora en plantilla para COMUNICA. Hago trabajos de traducción y revisión, y también de creación de contenidos, ya que me parece muy interesante.

Carolina, Gestora de proyectos
Trabajo en la industria de la localización desde 2006 brindando servicios en diferentes puestos y roles, como traductora, líder lingüístico de español, encargada de control de calidad, gerente de proveedores y reclutadora, escritora de blogs, preparadora, asistente de marketing y gerente de proyectos. Me encanta pasar mi tiempo libre con mis hijos y también leer, cocinar y viajar

Laura Morillo, Gestora de proyectos
Graduada en Traducción e Interpretación (Inglés y Francés) por la Universidad de Córdoba, donde forme parte del departamento de Interpretación como alumna interna. Como parte de mi Carrera realicé una estancia Erasmus de un año en la universidad Wyższa Szkoła Języków Obcych de Poznan (Polonia). En el tercer año de universidad realicé las prácticas en Comunica.dk Translations, donde empecé a interesarme por el proceso de gestión de traducciones. Tras finalizar la Universidad, realicé pequeños encargos de traducción e interpretación para clientes directos. Con el objetivo de mejorar los idiomas que he aprendido a lo lardo de los años decidí coger mi mochila y viajar en primer lugar a Francia como Au pair , donde trabajé como Au pair; prosteriormente a Australia y nueva Zelanda. Desde Agosto de 2018 trabajo como gestora de proyectos en Comunica.dk donde trabajo negociando con clientes y traductores. En mi tiempo libre me gusta hacer deporte, viajar ver películas y series.

Lone Beheshty, Especialista en herramientas TAO
Como me encanta viajar y mi idioma favorito es el inglés, mi primer destino tras acabar los estudios en el instituto de Odense, Dinamarca, fue Londres. Poco después me trasladé a Manchester, donde he vivido desde entonces. En la Universidad de Manchester obtuve la licenciatura en Lingüística Computacional y Lenguas Modernas (alemán/español): un curso de cuatro años que incluía un año en la Universidad Técnica de Berlín, donde trabajé como estudiante asistente para el proyecto de traducción automática financiado por la Unión Europea denominado EUROTRA. Desde 1994, he trabajado como traductora profesional y formadora titulada de Trados y MemoQ. Esta última empresa me ofreció la oportunidad de viajar a numerosos países (Panamá, EE. UU., Singapur o España, entre otros), lo cual resultó una experiencia muy enriquecedora. En julio de 2010, superé el examen de ITI y pasé a ser socia de pleno derecho del Instituto de Traducción e Interpretación. Hace poco tiempo, mi sueño y el de mi marido se hizo por fin realidad y nos trasladamos a vivir al sur de Europa. Desde julio de 2017 disfruto cada día trabajando aquí como gestora de proyectos para Comunica. Me dedico a la gestión de proyectos en danés para uno de los principales clientes de Comunica, así como a la formación de traductores y gestores de proyectos para el uso de herramientas de traducción.